2024.5.29
Under fire
Our manager was furious for poor sales. We were under fire.売上が全然で、課長がキレちゃっててさ。オレら集中砲火浴びてたよ…続きを見る
2024.5.29
Our manager was furious for poor sales. We were under fire.売上が全然で、課長がキレちゃっててさ。オレら集中砲火浴びてたよ…続きを見る
2024.5.25
口語表現、もしくはスラングとして数字の羅列が何かを言い表すということがあります。例えば、Twenty-four-seven.数字で書くとこうです。24/7これは24時間365日とい…続きを見る
2024.5.21
ディクテーションの重要性は、前回もお話しました。今回はその先のお話です。ディクテーションでは一字一句聞き漏らさず書き起こし、シャドウイングでは再生の通りに発音します。そうやって、出…続きを見る
2024.5.18
仕事柄、よく使うので覚える単語があります。筆者は、今の仕事で、やたらと食品とそれに関わる英単語を覚えました。業界特有の単語もありますし、名詞としてそう特殊でもないが、関わらなければ…続きを見る
2024.5.14
米国人の同僚とColor blind(色盲)の話をしていて思い出しました。特定の人種に出やすい症状や病気などがあります。日本で私の周りに色盲の方はおりませんが(聞いてい…続きを見る
2024.5.13
タイトルだけ聞いて、あーメンドくさいと思った方は立派な会社員です。 ちょっと米国に頼み事する際に、上長から「これ稟議やから」と言われました。そして、はて?稟議って英語で何…続きを見る
2024.5.12
Institutional discriminationとは、制度差別というものだそうです。今日のレッスンで出て来ました。引用します。「制度的差別とは、下位グループのメンバーに対す…続きを見る
2024.5.4
GWも後半に入りました。新入社員の人たちもちょうど周りが見えるようになり、休暇明けの仕事場に思いをはせる時期です。この時期、五月病という言葉が流行ります。英語では下記のように言うよ…続きを見る