Super fresh fish
投稿日:2024/11/21
今の仕事で魚の名前を覚えるようになりました。食べる魚ですけど。
英語で。
それと魚に関する説明も英訳する機会も増えて、それに悩む機会も増えました。
活かり身ってナニ?
あと、生鮮魚と鮮魚に違いがあるなんて初めて知りました。
鮮魚がただのFresh fishだったら、生鮮魚ってSuper fresh fishって訳して良いの??
前に海外のお客様をオーナーシェフが切り盛りする魚が美味しい和食にご案内したことがあります。
それで、シェフがわざわざテーブルまで来て、「これは歯鰹(ハガツオ)、これは戻り鰹・・」と説明してくれるのですが、筆者は"......tuna.."としか訳しませんでした。
(面倒くさかったのもありますが、鰹の訳のbonitoが出て来ず、更にそんなたくさん鰹いたんかよと思っていました)
なお、活かり身はtightened meatと訳しました。
生鮮魚は芸がなかったですが、原文に忠実にraw fresh fishとしました。