confusing, surprising, interesting
投稿日:2025/5/12
I'm confusing.
I'm surprising.
I'm interesting.
こう言うとどういう意味になると思いますか。
下記のような意味になります。
I'm confusing.(私は人を困惑させる)
I'm surprising.(私は人をびっくりさせる)
I'm interesting.(私は面白い)
では、こう言いたかった場合、どう変えたら良いでしょうか。
私は困惑している
私はびっくりしている
私は面白いと思っている
こうなります。
I'm confused.
I'm surprised.
I'm interested.
学校で習ったはずですが、これかなりの人が間違えます。
日本人だけでなく、non-nativeはよくI'm interestingと言ったりします。
では、どうしたら良いかと言いますと、何度も口に出して練習するのです。
そうすると、I'm interestingという言葉が口に出て来なくなります。
10回言ってみて、というクイズご存じですか。
言葉を10回繰り返しすと、うっかり似たようで間違いの答えを言ってしまう遊びです。
それと似ています。
実は似たような遊びが英語でもあります。
昔、現地校行っていたときに聞きました。
T - w - aってどう発音する? -> トゥウェー
T - w - eは? -> トゥウィー
T - w - oは? -> トウォー
違う。ツーだよ。