Caution, drop!
投稿日:2024/7/29
最近の街の英文はマシになりました。
ひと昔前は本当にひどい英語しかなかったです。
自治体の表記でさえも。
AIが発達したからか、適当な訳は減りましたね。
でも、まだまだあります。
今回は、結構これひどいなという例です。
特に安全を扱っているので、これはないなと思っています。
まず、上記写真の右下にあるKeep watchはまぁいいです。
文法的にはKeep watchingです。(動詞は二つ連続して原形で並ばない)
ただ、字数制限やそもそもイラストもあり、ここはあえて突っ込む必要ないでしょう。
Caution, drop!
はいけないと思います。
これは、「気を付けて、落とせ!」に読めます。
コンマがいけないですね。
ここで文が切れていて、動詞が最初に来ると命令形になってしまいます。
では何が良かったのかと言いますと、色々しらべてみました。
"Drop hazard"が一番良いと感じました。
「ハザード」は突発的、偶発的、避け難い「危険」という意味があります。