Caution, drop!

投稿日:2024/7/29

 

最近の街の英文はマシになりました。

ひと昔前は本当にひどい英語しかなかったです。

自治体の表記でさえも。

AIが発達したからか、適当な訳は減りましたね。

でも、まだまだあります。

今回は、結構これひどいなという例です。

特に安全を扱っているので、これはないなと思っています。

 

まず、上記写真の右下にあるKeep watchはまぁいいです。

文法的にはKeep watchingです。(動詞は二つ連続して原形で並ばない)

ただ、字数制限やそもそもイラストもあり、ここはあえて突っ込む必要ないでしょう。

 

Caution, drop!

はいけないと思います。

これは、「気を付けて、落とせ!」に読めます。

コンマがいけないですね。

ここで文が切れていて、動詞が最初に来ると命令形になってしまいます。

では何が良かったのかと言いますと、色々しらべてみました。

"Drop hazard"が一番良いと感じました。

「ハザード」は突発的、偶発的、避け難い「危険」という意味があります。