Australia approves social media ban on under-16s

投稿日:2024/12/7

 

オーストラリアが16歳未満のSNS使用を禁止する法を可決しました。

下記がこの議論の英文記事です。

BBC) Australia approves social media ban on under-16s

The Guardian) Why Silicon Valley panicked over Australia’s under-16 social media ban

Reuters) Australia passes social media ban for children under 16

AP) Australia is banning social media for people under 16. Could this work elsewhere — or even there?

CNN) Tech companies put on notice as Australia passes world-first social media ban for under-16s

 

最初のBBCの記事をざっと読みましたが、ポイントはだいたい下記のようです。

 

its parliament approved the world's strictest laws

議会は世界で最も厳しい法律を承認した

The ban, which will not take effect for at least 12 months,

この禁止措置は少なくとも12ヶ月間は発効しない。

could see tech companies fined up to A$50m ($32.5m; £25.7m) if they don't comply.

これに従わない場合は、ハイテク企業に最大5000万豪ドル(3250万米ドル、2570万ポンド)の罰金が科される可能性がある。

But critics say questions over how the ban will work

しかし識者は、禁止措置がどのように機能するか疑問視している。

the legislation is needed to protect young people from the "harms" of social media

SNSの「害」から若年者を守るために法案が必要だった

its impact on privacy and social connection - have been left unanswered.

プライバシーや社会的つながりへの影響など、それらの疑問については触れられていない

minimum age of 16 is the highest set by any country.

最低年齢16歳はどの国よりも高い(規制)

it also does not include exemptions for existing users or those with parental consent.

また、既存ユーザーや保護者の同意を得たユーザーに対する免除も含まれない

The legislation does not specify which platforms will be banned.

この法律では、どのプラットフォームが禁止されるかは明記されていない

the ban will include Snapchat, TikTok, Facebook, Instagram and X.

禁止対象にはSnapchat、TikTok、Facebook、Instagram、Xが含まれる。

Gaming and messaging platforms are exempt, as are sites that can be accessed without an account, meaning YouTube, for instance, is likely to be spared.

ゲームやメッセージングプラットフォームは免除されており、アカウントなしでアクセスできるサイトも免除されるため、たとえばYouTubeは免除される可能性が高い。

it rely on some form of age-verification technology to implement the restrictions

制限を実施するには何らかの年齢確認技術に依存する

The onus will be on the social media platforms to add these processes themselves.

これらのプロセスを自ら追加する責任はSNSプラットフォームにある

However digital researchers have warned there are no guarantees the unspecified technology - which could rely on biometrics or identity information - will work.

しかし、デジタル研究者らは、生体認証や身元情報に依存する可能性のあるこの未特定の技術が機能する保証はないと警告している

They have also warned that restrictions could easily be circumvented through tools like a VPN - which can disguise a user’s location and make them appear to be logging on from another country.

また、VPNなどのツールを使えば、ユーザーの位置情報を偽装し、別の国からログインしているように見せかけることができるため、制限は簡単に回避できると警告している

Children who find ways to flout the rules will not face penalties, however.

しかし、ルールを無視する方法を見つけた子供は罰せられない

Polling on the reforms, though limited, suggests it is supported by a majority of Australian parents and caregivers.

この改革に関する世論調査は、限定的ではあるが、オーストラリアの親や保護者の大多数がこれを支持していることを示唆している

 

 

・・・うーん、この法律に効力があるかどうか甚だ疑問ですね。

しかし、SNSの危険性に対して注意喚起するという意味では大賛成です。

筆者が子どもの頃にはインターネットは存在せず、生活がもっとシンプルでした(ような気がします)。

 

ただ、「近頃の若者」はという言葉は古くはエジプトのピラミッドにも書かれているそうです。

それでも大人は子どもを危険から守る努力は続けないといけませんね。