2025.6.24
「~นะ(ナ)」
タイ語での話し言葉の語尾で「~นะ(ナ)」というものがあります。 日本語の「~な」にすごく似ています。意味も似てなくもありません。軽い命令だそうです。 「~な?」に近いものがありま…続きを見る
2025.6.24
タイ語での話し言葉の語尾で「~นะ(ナ)」というものがあります。 日本語の「~な」にすごく似ています。意味も似てなくもありません。軽い命令だそうです。 「~な?」に近いものがありま…続きを見る
2025.5.14
海外レストランでの想定質問集です。 ウェイターに質問されるであろう(もしくは筆者が実際にされた)項目集です。 Good evening. Can I h…続きを見る
2025.5.12
I’m confusing. I’m surprising. I’m interesting. こう言うとどういう意味になると思い…続きを見る
2025.5.11
筆者は、幼少の頃に米国で学校に行き、成人してから豪州にて働きましたので、言葉の面で得していることがたくさんあります。 大きなところでは、英語試験におけるリスニングです。 聞きなれな…続きを見る
2025.5.2
空港イミグレでの想定質問集です。 空港に到着してイミグレーション(入国管理局)で質問されるであろう(もしくは筆者が実際にされた)項目集です。 1) Wh…続きを見る
2025.5.1
6月1日(日)が25年度 第一回検定の一次試験の日です。 本日でちょうどあと一か月。 筆者だったら、この1か月で受験級を合格させようと思うとどう指導するか書きます。 …続きを見る
2025.4.22
勤め先で翻訳をすることが多いです。 和訳にしても英訳にしても今はGoogle翻訳を多用しますが、まだまだ人の手が要ります。 今回は誤訳でないけれど、機械翻訳が間違って英訳する単語を…続きを見る
2025.4.21
どこにアクセントがあるか。 迷いますよね。 筆者でさえも、発音したことない単語や、ネイティブが発音しているのを聞いたことない単語は、検討がつきません。 この場合は、Googleに発…続きを見る